2girls animal_ears blush bow breasts brown_eyes brown_hair catgirl cleavage headband long_hair no_bra ponytail red_eyes ribbons short_hair shorts skirt socks translation_request yahiro_pochi

Edit | Respond

Could it be that simple things like this don't have translation notes because the gobi is difficult to keep in the translation? Personally, I usually get stuck on how best to phrase a translation without changing the feel of the sentence. I'm almost never satisfied with my translations of dialog...

"How is it? Does it look good-nyan?"
「どう? 似合うかニャン?」
"Dou? Niau ka-nyan?"

"Makoto-kun, how about me-nyan?"
「マコトくん、 わたしはどうニャン?」
"Makoto-kun, watashi wa dou-nyan?"
You can't comment right now.
Either you are not logged in, or your account is less than 2 weeks old.
For more information on how to comment, head to comment guidelines.