animal_ears barefoot blush catgirl gray_hair loli mannack navel nawa_horang-inim rangyi shorts tail yellow_eyes

Edit | Respond

She's a character from a Korean light novel series titled 나와호랑이님, which was also adapted to Manhwa (Korean comics). The Manhwa series has the same name with the addition of a "!" at the end of the title, though the novel's title is normally translated as "Me and the Tigress" while the manhwa is usually "My Love Tiger".

This is the main heroine of the series. Her name is 랑이 which I've seen written as "Rangii".

*Edit
I should have checked the other boorus again after getting back to this. We might as well just use the tags danbooru does.

*Edit2
Actually, Danbooru has 4 posts of her an Rangyi, and 3 as Rangii. They also have both "nawa_holang-inim" and "my_love_tiger" as copyright tags...
Also according to Danbooru, that's only her nickname anyways. Her actual name is just the Korean word for "tiger" (Holang-i).

We don't use Engrish like Danbooru does though. If her name starts with an L, even if it's just a nickname, I think we should actually right it that way.

Edit: Basically Danbooru's not the most reliable source for tags, huh? ^_^'
Her name starts with a 랑, not an L. The only Korean romanization tool I can find gives me "Rangi"
Zolxys said:
Her name starts with a 랑, not an L. The only Korean romanization tool I can find gives me "Rangi"
Um.... It's HoLang-i, right? It's just that shortened. "Langii".

Edit: We'd have to change the actual title then, too. But if it's a case of the L/R thing then it's ALWAYS going to sound like an R even if it is an L, right? I'm just saying that, when I put "tiger" in to Google translate, it comes out "holang-i". That's in the title of the thing you mentioned. What you're saying is that's wrong too. But if it's an L/R thing then it's not REALLY incorrect.
https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Korean
The first alternative (r) is used before a vowel; the second (l) is used elsewhere.

https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Romanization_of_Korean
ㄱ, ㄷ, ㅂ, and ㄹ are transcribed as g, d, b, and r when placed at the initial of a word or before a vowel, and as k, t, p, and l when followed by another consonant or when appearing at the end of a word.
My brain is too buh to process all that right now. I'm not trying to argue Korean pronunciation or language with you. Though I listen to spoken Korean most days, I do not speak it. All I'm saying is that it CAN'T be both "Holang-i" AND "Rangii". That's a direct contradiction. So we either leave the tags as they are or we change them both to be Rs.
Based on the romanization tool and everything I'm reading about Korean romanization, they should both be Rs.
Roger Dodger. That's what we'll go with then. :)
You can't comment right now.
Either you are not logged in, or your account is less than 2 weeks old.
For more information on how to comment, head to comment guidelines.