This post belongs to a parent post.
HTTP/1.1 418: I'm a teapot
Well, I used advanced OCR and AI translation, I hope I haven't nailed too far.
That's a rather liberal translation, given that it turned the "Baka" into a whole second sentence based on the context of the first sentence. Though, a literal translation for "Baka" will usually sound weird if you're not used to it.
ジロジロ見過ぎ!
ばか…っ!
Jirojiro misugi!
Baka...!
You're looking too much!
Stupid...!
ジロジロ見過ぎ!
ばか…っ!
Jirojiro misugi!
Baka...!
You're looking too much!
Stupid...!
I changed the translation to sound more natural and normal. 99% of people already get what "baka" means so I just put that since it sounds cuter...
Well, ジロジロ would be more like constantly glancing over, probably while trying not to seem too obvious. It's a bit different than staring... But I get the feeling that some people would call that staring anyway, so I guess that's good enough.